해외주식갤러리
광고
회원가입시 광고가 제거 됩니다
일본어에 대하여 大大木 오오끼요요기어떻게 읽어야 할까요? 번역서는요요기로 되어 있는데 그렇게 읽어야 할이유라도

大大木 오오끼요요기어떻게 읽어야 할까요? 번역서는요요기로 되어 있는데 그렇게 읽어야 할이유라도 있을까요?

안녕하세요!

음...

요요기라면

代々木(よよぎ)밖에 떠오르지가 않는데 말이죠 ^^;;;

大木(おおき)에

大(おお)가 하나 더 붙은 것이 아닐까 싶은데요??

https://search.yahoo.co.jp/search?p=%E3%82%88%E3%82%88%E3%81%8E&fr=top_ga1_sa&ei=UTF-8&ts=2365&aq=-1&oq=&at=&ai=18e9223f-e7b2-4e39-8a69-1867e46f7fd2

여기도 요요기라고 검색하면

代々木(よよぎ)로 나오는데 말이죠

음..

번역서에 그리 나와있으면 그걸로 보셔야 되는데

글쎄요.....

大木(おおき)이기는 합니다만,

代々木(よよぎ)말고는 이 발음은 전 첨보네요?

https://ja.dict.naver.com/#/entry/jako/8c518f88d8f847e8870a7c25d0ec84d7

大木(おおぎ)로 읽는 경우,

성씨에 해당이 되구요?

https://ja.dict.naver.com/#/entry/jako/1b3f195f12374ec2bb2ab50219438a35

감사합니다!